日前去茉莉花剧场看了一场话剧《生之代价》,该话剧由上海话剧艺术中心出品、国家话剧院青年导演查文浩执导。这是一部关注残障群体的话剧,探讨两对残疾人和健全人之间的复杂关系。十分特别的是,台上总共4位演员,其中两位有不同程度的残障。饰演阿妮的是高位截瘫的北京舞蹈学院教授刘岩;饰演约翰的脱口秀演员小佳(张佳鑫)也有一些语言和行动障碍。他们的跨界演出,既有融入个人体验的本色表演,又挑战了更高难度的话剧艺术,全程情感饱满、充满张力。
图源:东方IC
在剧场里,我发现前排留了一些空位——轮椅座位。这个剧从8月31日到9月8日的所有8场演出场次均设有轮椅座位,且9月2日为手语场演出,现场有同步手语翻译。这些贴心安排为特殊群体前来观剧提供了便利。
让特殊人群更多地走进剧场,在国外已很普遍。不久前我休假去了法国,在巴黎迪士尼看了一场演出。这场演出名为《米奇和魔法师》,在可容纳2000名观众的剧场进行,最中间两排最佳位置非常宽敞,原来是安放轮椅的,边上也有正常座椅。这个演出并不对号,这些正常座椅却都空着,观众自觉让给残疾人陪护者坐。演出时最吸引我的是舞台右角的一位中年男子,他不停地打着手势,应该是手语翻译。但与一般的手语翻译不同,他身穿与剧情相符合的华丽背心,动作优美,表情丰富,虽然不出声,但不断与角色、观众互动,在有些场景中还和剧中人一起舞蹈,成为整个演出的一部分。这应该是一位专业演员,由他来担任手语翻译,完全融入演出,给人以一种特别的美感。
近年来,上海的无障碍硬件设施越来越健全。不仅如此,我们还有无障碍电影,上海话剧艺术中心的剧场也推出了“导盲犬进剧场”计划,让视障人士也可以前来欣赏话剧。不过,在多数剧院、影院里,轮椅座位还是比较少的,一般演出也不会设置手语翻译。那么,未来在建设新剧场或老剧场改建时,可否设置更多的轮椅座位,让更多的残障人士更方便地观影观剧,和观众一同感受艺术之美?
让特殊人群便利地走进剧场,《生之代价》开了个好头。
邵宁/文
新民报系成员|客户端|官方微博|微信矩阵|新民网|广告刊例|战略合作伙伴
北大方正|上海音乐厅|中卫普信|今日头条|钱报网|中国网信网|中国禁毒网
增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号|互联网新闻信息服务许可证:31120170003|信息网络传播视听节目许可证:0909381
广电节目制作经营许可证:(沪)字第536号|违法与不良信息举报电话15900430043|跟帖评论自律管理承诺书
|沪公网安备 31010602000044号|沪公网安备 31010602000590号|沪公网安备 31010602000579号
新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2024 All rights reserved